이번 곡은 Be The Voice가 부른

Altogether Alone이란 곡입니다.

2003년에 발매한 앨범 Drawing에 수록되었죠.

Be The Voice는 일본의 2인조 혼성 그룹입니다.


원곡은 Hirth Martinez의 곡입니다.

1975년에 발매한 Hirth From Earth에 수록되었습니다.

원곡은 Be The Voice의 버전과는 또다른

개성넘치는 느낌입니다.

사실 가사의 의미는 이해할 순 없었지만

창작자가 나름의 의미를 담은 곡이겠지요.


아무튼 광고음악으로도 많이 삽입된

기타소리가 매력적인 곡입니다. :D




It came, It came like a thief

도둑처럼 왔어

in the night

밤에

I happened to be looking

out through the window

창문 너머로 문득 발견했어

I swear it was

brighter than hell

지옥보다 밝았어

Man I saw a light

through the window

창문 넘어 빛을 봤어

It was hovering above the

house next door

옆집 위를 맴돌고 있었어


I froze, I froze like a stone all alone

난 홀로 돌처럼 굳어 있어

I swear my hair stood up and

난 머리카락이 섰다고 맹세해, 그리고

I said a prayer to end all prayers

간절히 기도했어

I reached for the phone

손을 뻗어 핸드폰을 잡았어

But the phone was dead

하지만 핸드폰이 꺼져있었어

Next the glowing ball turned red

빛나는 공이 붉은색으로 변했어

And a voice inside my head said

그리고 내머리속의 목소리가 말했어


Boss, go on back to bed

보스, 침대로 돌아가

From now on

you are gonna be able to see

지금부터 볼 수 있을 거야

From now on

you are gonna be all at once

지금부터 갑자기 그렇게 될거야

with peace and harmony

평화롭고 조화롭게

Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서


It came, It came like a song

In the day

그 날 노래처럼 다가왔어

The way I play

내가 논 방식

when I get off

내가 벗어났을 때

on a feeling of wheeling

돌고도는 감정에서

and soaring through space

우주를 넘어 솟아오르는 감정에서

Like the word what flows

흘러가는 단어처럼

Like the lover as it explodes

kicking off the start of time

시작해서 폭발하는 연인처럼


I froze, I froze like a stone all alone

난 홀로 돌처럼 굳어 있어

I swear my hair stood up and

난 머리가 섰다고 맹세해

I said a prayer to end all prayers

마지막으로 기도했어

I reached for the phone

손을 뻗어 핸드폰을 잡았어

But the phone was dead

하지만 핸드폰이 꺼져있었어

Next the glowing ball turned red

빛나는 공이 붉은색으로 변했어

And a voice inside my head said

그리고 내 머리속의 목소리가 말했어


Friend, Go on back to bed

침대로 돌아가

From now on

you are gonna be able to see

지금부터 볼수있을 거야

From now on

you are gonna be all at once

지금부터 갑자기 그렇게 될거야

with peace and harmony

평화롭고 조화롭게

in rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서

Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서

Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서


Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서

Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서

Rhyme and reason

altogether alone

의미있게 완전히 혼자서


이미지 출처 : https://www.amazon.com/Drawing-BE-VOICE/dp/B0000A8UY2


이번에 소개할 곡은 2007년에 나온 곡입니다.

Feist(파이스트)의 The Remider에 수록된

'1234'입니다.


Feist는 익숙하지 않으실 분들이 계실텐데요

캐나다 출신의 가수입니다.

편안한 목소리가 매력적이예요.

이번 기회에 새로운 가수를 알아보는 재미를

느껴보세요. :D



One, two, three, four

하나, 둘, 셋, 넷

Tell me that you love me more

날 더 사랑한다고 말해줘

Sleepless long nights

잠들수 없는 긴 밤

That is what my youth was for

어린 내가 원했던 거야


Old teenage hopes are alive at your door

과거 10대들의 바람은 너희 집에서 살아있어

left you with nothing

아무 것도 없이 너를 떠났지

but they want some more

하지만 그것들은 더 많은 걸 원해


Oh, uh oh,

you're changing your heart

니 마음이 바뀌고 있어

Oh, uh oh,

you know who you are

네가 누군지 알잖아


Sweetheart, bitterheart

자기야, 상심한 자기

now I can tell you apart

이제 난 널 구별할 수 있어

Cozy and cold,

친밀하고 차갑고

put the horse before the cart

일의 순서를 뒤바꿔서 하지


Those teenage hopes

10대들의 바람들

who have tears in their eyes

눈에 눈물을 가득 담고서

Too scared to own up to one little lie

작은 거짓말을 자백하기를 너무 두려워해


Oh, uh oh,

you're changing your heart

네 마음이 바뀌고 있어

Oh, uh oh,

you know who you are

네가 누군지 알잖아


One, two, three, four,

하나, 둘, 셋, 넷

five, six, nine, or ten

다섯, 여섯, 아홉 또는 열

Money can't buy you back

the love that you had then

돈이 니가 했던 사랑을 다시 사줄 수 없어


One, two, three, four,

하나, 둘, 셋, 넷

five, six, nine, or ten

다섯, 여섯, 아홉 또는 열

Money can't buy you back

the love that you had then

돈이 니가 했던 사랑을 다시 사줄 수 없어


Oh, uh oh, 

you're changing your heart

네 마음이 바뀌고 있어

Oh, uh oh,

you know who you are

네가 누군지 알잖아

Oh, uh oh,

you're changing your heart

네 마음이 바뀌고 있어

Oh, uh oh,

you know who you are

네가 누군지 알잖아


Who you are, who you are

네가 누군지, 네가 누군지


For the teenage boys

10대 소년들아

They're breaking your heart

그들이 너의 마음을 무너뜨리고 있어

For the teenage boys

10대 소년들아

They're breaking your heart

그들이 너의 마음을 무너뜨리고 있어


이미지 출처 : https://www.amazon.com/Reminder-Feist/dp/B000NPE7YC


이번에 소개할 곡은

Taylor Swift(테일러 스위프트)의 곡입니다.

2008년에 발매한 Fearless에 담긴

Love Story란 곡입니다.


제가 테일러 스위프트를

처음 알게 된 곡이기도 합니다.

Amanda Seyfried(아만다 사이프리드) 주연의

Letters To Juliet(레터스 투 줄리엣)의

끝장면에 삽입되었는데

너무 마음에 들어서 한참을 찾아 다녔네요.


노래 가사는 로미오와 줄리엣에서

영감을 받은 것처럼 보이죠.

가사의 주인공은 로미오와 줄리엣입니다.

소설과 달리 노래 속 주인공들은

해피엔딩 이네요.

And They Lived happily ever after. The End. :D

(그리하여 그들은 행복하게 살았답니다. 끝)



We were both young when I first saw you

내가 널 처음봤을 때 우린 둘다 어렸지

I close my eyes and the flashback starts

눈을 감으면 회상이 시작 되

I'm standing there

난 그 곳에 서있어

on a balcony in summer air

여름의 발코니에


See the lights, see the party, the ball gowns

불빛들, 파티, 연미복을 보지

See you make your way through the crowd

네가 사람들을 뚫고 걸어오는게 보여

And say hello

그리고 인사하지


Little did I know

내가 아는 거라곤

that you were Romeo,

넌 로미오라는 것

you were throwing pebbles

넌 자갈을 던졌고

And my daddy said, "Stay away from Juliet"

아빠가 "줄리엣에게 접근마"라고 말했다는 것

And I was crying on the staircase

그리고 난 계단에서 울면서

Begging you, please, don't go

제발 가지말라고 너에게 빌고 있었지


And I said,

내가 말했어

Romeo, take me somewhere

로미오, 날 어디로든 데려가줘

we can be alone

우리 둘만 있을 수 있는 곳으로

I'll be waiting, all that's left to do is run

난 기다릴게, 남은 건 도망치는 것 뿐이야

You'll be the prince and I'll be the princess

넌 왕자님이 되고 난 공주님이 될게

It's a love story, baby just say yes"

러브스토리지, 자기야 그냥 그러자고 말해


So I sneak out to the garden to see you

그래서 난 널 만나려고 정원으로 숨어들었어

We keep quiet

우리는 조용했지

'cause we're dead if they knew

그들이 알아차리면 죽은 목숨이니까

So close your eyes,

너의 눈을 감고

escape this town for a little while

잠시 이 도시에서 떠나있자

'Cause you were Romeo,

왜냐면 넌 로미오이고

I was a scarlet letter

나에겐 주홍글씨가 있으니까

And my daddy said "Stay away from Juliet"

그리고 아빠가 "줄리엣에게 접근마"라고 말했잖아

But you were everything to me,

하지만 넌 내 전부야

I was begging you, please, don't go

제발 가지말라고 네게 빌었어 


And I said

내가 말했지

Romeo take me somewhere

로미오, 날 어디로든 데려가줘

we can be alone

우리 둘만 있을 수 있는 곳으로

I'll be waiting, all there's left to do is run

난 기다릴게, 남은 건 도망치는 것 뿐이야

You'll be the prince and I'll be the princess

넌 왕자님이 되고 난 공주님이 될게

It's a love story baby just say yes

러브스토리지, 자기야 그냥 그러자고 말해


Romeo save me,

로미오, 날 살려줘

they're trying to tell me how to feel

다른 사람들이 내게 

어떻게 느껴야하는지 말해주려고 해

This love is difficult, but it's real

이 사랑은 힘들지만 진짜야

Don't be afraid,

두려워 하지마

we'll make it out of this mess

우리는 이 난관을 극복할거야

It's a love story, baby just say "Yes"

사랑이야기지, 자기야 그냥 알겠다고 해


Oh, oh


I got tired of waiting

난 기다리는데 지쳤어

Wondering if you were ever coming around

네가 다시 돌아오긴 할지 걱정하면서

My faith in you was fading

너에 대한 믿음이 옅어지고 있었어

When I met you on the outskirts of town

널 도시 변두리에서 만났을 때


And I said

내가 말했지

"Romeo save me, I've been feeling so alone

로미오 날 살려줘, 나 너무 외로워

I keep waiting for you but you never come

계속 기다렸는데 네가 돌아오지 않았어

Is this in my head?

그냥 내 상상인거야?

I don't know what to think"

어떻게 생각할지 모르겠어


He knelt to the ground and pulled out a ring

그는 무릎을 꿇고 반지를 내밀었어

and said

그리곤 말했지

"Marry me, Juliet,

나와 결혼해줘, 줄리엣

you'll never have to be alone

넌 절대 혼자이지 않아도 되

I love you and that's all I really know

널 사랑한다는 게 내가 알고있는 전부야

I talked to your dad,

너희 아버지께 말씀드렸어

go pick out a white dress

흰색 드레스를 골라

It's a love story, baby just say yes"

사랑이야기지, 자기야 그냥 예라고 말해


Oh, oh,

Oh, oh


'Cause we were both young

when I first saw you.

내가 널 처음봤을 땐 우리 둘다 어렸어


이미지 출처 : https://en.wikipedia.org/wiki/Fearless_(Taylor_Swift_album)

+ Recent posts